Startseite Übersicht Forum Druckversion (.pdf)Türkisch lernen leicht gemacht
Sechste Lektion (altıncı ders) - Einführung in die große Vokalharmonie und das Plural der Verben
Und los geht's:
istiyoruz (wir wollen)
istiyorsunuz (ihr wollt)
istiyorlar (sie wollen)
istemiyoruz (wir wollen nicht)
istemiyorsunuz (ihr wollt nicht)
istemiyorlar (sie wollen nicht)
altı (sechs)
pişirmek (kochen)
et (Fleisch)
balık (Fisch)
pilav (Reis)
sebze (Gemüse)
tuz (Salz)
biber (Pfeffer)
değil (nicht)
yanında (an seiner/ihrer Seite)
sonra (danach/hinterher/später)
çay (Tee)
kim (wer)
geldi (ist gekommen)
artık (endlich)
yesin (er/sie/es soll essen)
yiyelim (lasst uns essen !)
oldu (wörtlich: 'es ist geschehen', wird auch im Sinne von 'einverstanden !' benutzt)
her halde (wahrscheinlich)Heute wollen wir uns um die große Vokalharmonie kümmern. Sie kommt in vielen Fällen zum Einsatz, am einfachsten veranschaulichen wir sie mit dem Fragepartikel. Wie wir aus einer vergangenen Lektion wissen, lautet dieser mi (mı, mu, mü). Dieser ist sehr vielseitig einsetzbar und kann je nach Stellung den Sinn einer Aussage vollständig verändern. Vergleichen Sie:
Mehmet mi geldi ? = Ist Mehmet gekommen ? (War es Mehmet, der gekommen ist ?)
Mehmet geldi mi ? = Ist Mehmet gekommen ? (Ist er schon da ?)Und nun zur großen Vokalharmonie:
Wie die kleine Vokalharmonie, so richtet sich auch die große Vokalharmonie nach dem vorhergehenden Vokal. Am Beispiel des Fragepartikels gilt folgende Regel:
Ist der letzte Vokal im Wort ein e oder i, muss mi folgen.
Ist der letzte Vokal im Wort ein a oder ein ı, muss mı folgen.
Ist der letzte Vokal im Wort ein ö oder ü, muss mü folgen.
Ist der letzte Vokal im Wort ein o oder ein u, muss mu folgen.Am einfachsten lernen wir das mit einem kleinen Fragespiel. Bei der Gelegenheit prägen wir uns auch gleich noch ein paar türkische Namen ein und lernen einige unterschiedliche Möglichkeiten zu antworten.
Kim geldi ? (Wer ist gekommen ?)
Mehmet mi ?
Hayır. (Nein)
Ayşe mi ?
Ayşe de gelmedi. (Ayşe ist auch nicht gekommen)
Murat mı ?
O da değil. (Auch er nicht)
Gönül mü ?
Gönül gelmedi.(Gönül ist nicht gekommen)
Uğur mu ?
Evet, Uğur geldi artık. (Ja, Uğur ist endlich gekommen)Beachten Sie das Wörtchen 'değil', das 'nicht' bedeutet. Es ist ebenfalls sehr vielseitig einsetzbar. In der Umgangssprache wird es gelegentlich an Stelle von 'hayır' ('nein') benutzt. Es wird jedoch NICHT zur Verneinung von Verben benutzt !!!
FALSCH !!! Okula gitmek istiyorum değil. FALSCH !!!
Richtig:
Okula gitmek istemiyorum. (Ich will nicht in die Schule gehen)
Die Verneinung geschieht mit dem Infix ma/me und seinen Varianten. Diese sind Gegenstand einer späteren Lektion. Aber so ganz beiläufig haben wir schon den Präsenz an Hand des Verbes 'istemek' gelernt. Hier noch einmal zusammengefasst:
istemek wollen istememek nicht wollen istiyorum ich will istemiyorum ich will nicht istiyorsun du willst istemiyorsun du willst nicht istiyor er/sie/es will istemiyor er/sie/es will nicht istiyoruz wir wollen istemiyoruz wir wollen nicht istiyorsunuz ihr wollt istemiyorsunuz ihr wollt nicht istiyorlar sie wollen istemiyorlar sie wollen nicht - Çocuklar (1), bugün ne yemek istiyorsunuz ?
- Bugün canım balık yemek istiyor.
- Ama Güngör balık sevmiyor.(2)
- Bana ne ? O başka bir şey yesin.(3)
- Tamam. Balık yiyelim.
- Kim yemek pişiriyor ? Zeynep mi Nurcan mı ?
- Nurcan.
- Ben yanında sebze istiyorum.
- Oldu, pilav da pişireceğim.(4)
- Tuz biber var mı ?
- Mutfakta var her halde.Das Ganze auf Deutsch:
- Freunde, was wollt ihr heute essen ?
- Ich (meine Seele) will heute Fisch essen.
- Aber Güngör mag keinen Fisch.
- Was geht mich das an ? (Na und ?). Er soll etwas anderes essen.
- OK. Lasst uns Fisch essen.
- Wer kocht das Essen ? Zeynep oder Nurcan ?
- Nurcan.
- Ich will Gemüse dazu.
- Einverstanden. Ich werde auch Reis kochen.
- Gibt es Salz und Pfeffer ?
- In der Küche gibt es vermutlich (welches).Erläuterungen:
(1) 'Çocuklar' heißt wörtlich 'Kinder', wird hier aber im Sinne von 'Freunde' benutzt.
(2) sevmiyor: er/sie/es mag/liebt nicht
(3) başka bir şey: etwas anderes (wörtlich: anders eine Sache)
(4) pişireceğim: ich werde kochen. Die Zukunft wird duch das Anhängen von -ecek/acak an den Verbstamm gebildet. Wie genau, werden wir ebenfalls in einer späteren Lektion erarbeiten. 'Schlucken' Sie es im Augenblick !
Am Rande:
- Seni seviyorum.
- Onu sevmiyorum.
- Ich liebe Dich.
- Ich liebe (mag) ihn/sie/es nicht.
Nur für Streber:
- Sen beni seviyormusun ?
- Sen beni sevmiyormusun ?
- Liebst Du mich ?
- Liebst Du mich nicht ?
Beachten Sie, dass sevmek (lieben) im Türkischen nicht unbedingt so ausdrucksstark ist, wie im Deutschen. Spricht man z.B. über eine Person, die man gern hat, kann man durchaus 'onu seviyorum' sagen, im Sinne von 'ich mag ihn/sie gerne'. Ob jetzt 'mögen', 'gernhaben' oder 'lieben' gemeint ist, ergibt sich aus dem Zusammenhang.
Das nutzlose Wort des Tages:
trikotaj (Trikotagen)
Ende der sechsten Lektionzum Anfang
zur siebten Lektion
![]()